《挪威的森林》中有这么一句话(求日文原文) 春天的原野里,你正走着,对面走来一只可爱的小熊,浑身的?
春の野原を君が一人で歩いているとね、向うからビロードみたいな毛なみの目のくりっとした可爱い子熊がやってくるんだ。
そして君にこう言うんだよ。『今日は、お嬢さん、仆と一绪に転がりっこしませんか』って言うんだ。そして君と子熊で抱きあってクローバーの茂った丘の斜面をころころと転がって一日中游ぶんだ。そういうのって素敌だろ?《挪威的森林》中,为什么主人公渡边要把喜欢绿子称之为“像喜欢春天的熊”?
不请自来,渡边喜欢绿子的原话是这样的:
“最最喜欢你,绿子。”
“什么程度?”
“像春天的熊一样。”
“春天的熊?”
“春天的原野里,你一个人正走着,对面走来一只可爱的小熊,浑身的毛活像天鹅绒,眼睛圆鼓鼓的。它这么对你说道:‘你好,小姐,和我一块儿打滚玩好吗?’接着,你就和小熊抱在一起,顺着长满三叶草的山坡咕噜咕噜滚下去,整整玩一天。”
我个人认为理由如下:
(图片来源网络,侵删)
1、村上的突兀性比喻
如果看过村上的其它作品,就会知道村上的比喻一直都是不走寻常路的类型,给人的感觉就是:突兀、奇怪,本体和喻体并没有什么太大的联系,但就是莫名其妙地被关联在了一起。可更奇怪的是,这种突兀性的比喻,读着读着又让人觉得特别有趣好玩,这可以看做是文艺美学上的一种经验的陌生化吧,正是因为经验的陌生化,所以人需要花更久才能感知到一件事物的美,而体验和寻找美感的过程,就是写作者的目的。
比如村上把渡边喜欢绿子的程度比喻成“喜欢春天的熊”,而接下来的一段描述性文字,更是充满了童话般的可爱与单纯,细看之下,会觉得这个描述,真的是很绿子了,因为绿子内心梦想中的世界,本身就是这么简单而可爱的。而渡边之所以会被绿子吸引,正是因为这份如同童话中走出来的流动的淳美。世界已经如此复杂,为什么不能活得简单而奇妙一点呢?
(图片来源网络,侵删)
2、暗藏的情欲
可能有点过度解读,不喜可跳过。渡边和绿子说这段话的时候,如果我没记错,两个人应该是相拥而眠,绿子耍小性子,希望渡边哄自己开心。但春天的熊这真的是耐人寻味,更何况还是后面的“打滚”。渡边虽然深爱直子,但是他并不能完全控制住自己的欲望,不然他也不会和永泽晚上出去找姑娘了。绿子和他靠得那么近,令人***的春天,这里的玩闹恐怕并不仅仅只是童话中的玩耍,更有可能还蕴藏着某种暗示,也就是渡边对于绿子身体的一种欲望。
(图片来源网络,侵删)